Research Article
BibTex RIS Cite

TÜRKÇENİN SÖZ VARLIĞINDA ALINTI SÖZCÜKLER VE YERLİLEŞTİRME

Year 2025, Issue: 36, 265 - 281, 30.06.2025

Abstract

Her dil; temel söz varlığı dışında, o dile sonradan dâhil olmuş, kimi zaman gelip geçici, kimi zaman da alıntılandığı dilin özelliklerinden sıyrılmış, katıldığı dilin ses ve biçim özellikleriyle yeniden biçimlenmiş ve yeniden anlamlanmış sözcükler barındırır. Bu sözcüklerin dildeki varlıklarının ve kalıcılıklarının, geçirdikleri değişim ve dönüşüm ile doğrudan ilgili olduğu söylenebilir. Dillerin kendine özgü ses, şekil ve anlam yapısından dolayı o dile başka dillerden giren sözcüklerin değişime uğramadan olduğu gibi kullanılması -çoğu durumda- mümkün olmamıştır. Uzun bir geçmişe sahip olan Türk dili de tarih boyunca çeşitli topluluklarla etkileşim içinde bulunmuş, bu etkileşim, birçok sözcüğün hatta o dillerin bazı dil bilgisel özelliklerinin Türkçeye yerleşmesine neden olmuştur. Alıntı sözcüklerin dile yerleşme, diğer bir deyişle yerlileşme sürecinde, kullanımda olan sözcük, alıntılanan dildeki biçiminden farklı olması nedeniyle geçmişten günümüze bazı bilgin, araştırmacı ve edebiyatçılar tarafından “galat” (yanlış) olarak nitelendirilmiş, bunların içinde yanlış olduğu hâlde kullanımı genel kabul görüp yaygınlaşanlar “galatımeşhur” olarak adlandırılmıştır. Dile katıldığı dönemde ses, biçim ve anlam yönüyle değişime uğrayan ve bu değişimi çeşitli dilsel yanlış taşıdığı gerekçesiyle yanlış kabul edilen yazılışlar, söyleyişler, yıllar sonra o dilin söz varlığında galat sayılmaları bir yana, alıntı oldukları bile unutularak kullanılmaktadır. Başlangıçta dile yabancı olan bu ögeler, konuşurların ağzında kendi ses, biçim ve anlam özelliklerine uygun biçimini yaratıp yeni bir görünüm kazanır ve söz varlığında yerini alır. Bu çalışmada alıntı sözcüklerin dil bilimsel bakış açısıyla dile yerleşme, diğer bir deyişle yerlileşme süreci kullanımda olan sözcüğün alıntılanan dildeki biçiminden farklı olmasının nedenleri ve Türkçedeki örnekleri üzerinde durulacaktır.

Thanks

Bu makalenin hazırlanması sırasında benden desteğini esirgemeyen Danışman Hocam Prof. Dr. Şükrü Halûk Akalın'a ve Prof. Dr. Hülya Kasapoğlu Çengel'e teşekkür ederim.

References

  • AKALIN, Ş. H. (2014). “Türkçede Söz Yapımı Yolları ve Sözlükselleşme”. XI. Millî Türkoloji Kongresi Bildirileri. 11-13 Kasım 2014. İstanbul: İstanbul Büyükşehir Belediyesi (Kültür A.Ş.) Yayınları, 831-841.
  • AKALIN, Ş. H. (2016). “XXI. Yüzyıl Türkçesinde Yeni Öğeler (Neolojizmler) ve Yeni Sözcükler”. Türkologiya, 2016/1: 21-30.
  • AKALIN, Ş. H. (2017). “One of the Word Formation Ways in Turkish: Updating”. Sanal Türkoloji Araştırmaları Dergisi, 2/3: 13-19.
  • AKARSU, B. (1984). Wilhelm Von Humboldt'da Dil- Kültür Bağlantısı. İstanbul: Remzi Kitabevi.
  • AKSAN, D. (1962). “Anlam Alışverişi Olayları ve Türkçe”. TDAY-Belleten 1961: 207-273.
  • AKSAN, D. (1969). “Kelimelerin Ölümü Olayı Türk Yazı Dilindeki Örneklerinde Arapça ve Farsça Unsurların Etkisi Üzerine Notlar”. Necati Lugal Armağanı. Ankara: Türk Tarih Kurumu Yayınları, 97-108.
  • AKSAN, D. (1975). “Anadili”. Türk Dili, XXXI/285: 423-434.
  • AKSAN, D. (1977). “Köktürkçeden Bugüne, Türkçede Ödünçlemeler Üzerine Bir Sözcük İstatistiği Araştırması”. Türk Dili, XXXVI/313: 344-347.
  • AKSAN, D. (1979). “Dilde Yerlileştirme Üzerine I”. Genel Dilbilim Dergisi, 1/3-4: 3-9.
  • AKSAN, D. (1980). “Dilde Yerlileştirme Üzerine II”. Genel Dilbilim Dergisi, 11/7: 5-9.
  • AKSAN, D. (1981). “Sözcükbilim Açısından Dil Devriminden Çıkarılabilecek Sonuçlar Üzerine”. Atatürk'ün Yolunda Türk Dil Devrimi. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 112-123.
  • AKSAN, D. (1996). Türkçenin Söz Varlığı. Ankara: Engin Yayınevi.
  • AKSAN, D. (1998). Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim (C. I-III). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • AKSAN, D. (2020). Anlambilim, Anlambilim Konuları ve Türkçenin Anlambilimi. Ankara: Bilgi Yayınevi.
  • BANGUOĞLU, T. (2019). Türkçenin Grameri. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • BAŞKAN, Ö. (2006). Dilde Yaratıcılık. İstanbul: Multilingual Yayınları.
  • BAŞKAN, Ö. (2018). Lengüistik Metodu. İstanbul: Multilingual Yayınları.
  • BAYRAKTAR, N. (2018). Dil Bilimi. Ankara: Nobel Yayıncılık.
  • BRUNOT, F., BRUNEAU, C. (1937). Précis de Grammaire Historique de la Langue Française. Paris: Masson Et Cie.
  • CRUSE, D. A. (1986). Lexical Semantics. Sydney: Cambridge.
  • DEMİRCİ, K. (2017). Türkoloji İçin Dilbilim. Ankara: Anı Yayıncılık.
  • EREN, H. (2020). Eren Türk Dilinin Etimolojik Sözlüğü (ETDES) (haz. Şükrü Halûk Akalın). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • İMER, K. (1973). “Türk Yazı Dilinde Dil Devriminin Başlangıcından 1965 Yılı Sonuna Kadar Özleşme Üzerine Sayıma Dayanan Bir Araştırma”. Türkoloji Dergisi, V/1: 175-190.
  • İMER, K., KOCAMAN, A., ÖZSOY, A. S. (2011). Dilbilim Sözlüğü. İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.
  • JOHANSON, L. (2018). Türkçe Dil İlişkilerinde Yapısal Etkenler (çev. Nurettin Demir). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • PORZIG, W. (2018). Dil Denen Mucize (çev. Vural Ülkü). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • SEZGİN, F. (2019). Türkçede Batı Kaynaklı Kelimelerin Yoğunluğu. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • TOPARLI, R. (1996). “Türkçemizdeki Galat Sözler”. Türk Dili, 540: 607-618.
  • UYSAL, S. S. (2014). Türkçede Yaratılan Fransızca Sözcükler ve Türkçede Anlamları Değiştirilen Fransızca Sözcükler. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.

Loanwords and Localization in the Vocabulary of Turkish

Year 2025, Issue: 36, 265 - 281, 30.06.2025

Abstract

Every language, apart from its core vocabulary, contains words that have been incorporated into it later—sometimes temporarily, sometimes permanently—often shedding the features of the source language and being reshaped and reinterpreted through the phonetic and morphological characteristics of the recipient language. It can be said that the presence and permanence of these words in a language are directly related to the changes and transformations they undergo. Due to the unique phonetic, morphological, and semantic structures of languages, words borrowed from other languages are, in most cases, not used in their original form without alteration. The Turkish language, with its long history, has interacted with various communities throughout the ages. This interaction has led to the integration of numerous words and even certain grammatical features from those languages into Turkish.
This study focuses on the process of lexical borrowing and localization from a linguistic perspective, examining why borrowed words differ from their original forms in the source language and providing examples from Turkish.

References

  • AKALIN, Ş. H. (2014). “Türkçede Söz Yapımı Yolları ve Sözlükselleşme”. XI. Millî Türkoloji Kongresi Bildirileri. 11-13 Kasım 2014. İstanbul: İstanbul Büyükşehir Belediyesi (Kültür A.Ş.) Yayınları, 831-841.
  • AKALIN, Ş. H. (2016). “XXI. Yüzyıl Türkçesinde Yeni Öğeler (Neolojizmler) ve Yeni Sözcükler”. Türkologiya, 2016/1: 21-30.
  • AKALIN, Ş. H. (2017). “One of the Word Formation Ways in Turkish: Updating”. Sanal Türkoloji Araştırmaları Dergisi, 2/3: 13-19.
  • AKARSU, B. (1984). Wilhelm Von Humboldt'da Dil- Kültür Bağlantısı. İstanbul: Remzi Kitabevi.
  • AKSAN, D. (1962). “Anlam Alışverişi Olayları ve Türkçe”. TDAY-Belleten 1961: 207-273.
  • AKSAN, D. (1969). “Kelimelerin Ölümü Olayı Türk Yazı Dilindeki Örneklerinde Arapça ve Farsça Unsurların Etkisi Üzerine Notlar”. Necati Lugal Armağanı. Ankara: Türk Tarih Kurumu Yayınları, 97-108.
  • AKSAN, D. (1975). “Anadili”. Türk Dili, XXXI/285: 423-434.
  • AKSAN, D. (1977). “Köktürkçeden Bugüne, Türkçede Ödünçlemeler Üzerine Bir Sözcük İstatistiği Araştırması”. Türk Dili, XXXVI/313: 344-347.
  • AKSAN, D. (1979). “Dilde Yerlileştirme Üzerine I”. Genel Dilbilim Dergisi, 1/3-4: 3-9.
  • AKSAN, D. (1980). “Dilde Yerlileştirme Üzerine II”. Genel Dilbilim Dergisi, 11/7: 5-9.
  • AKSAN, D. (1981). “Sözcükbilim Açısından Dil Devriminden Çıkarılabilecek Sonuçlar Üzerine”. Atatürk'ün Yolunda Türk Dil Devrimi. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 112-123.
  • AKSAN, D. (1996). Türkçenin Söz Varlığı. Ankara: Engin Yayınevi.
  • AKSAN, D. (1998). Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim (C. I-III). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • AKSAN, D. (2020). Anlambilim, Anlambilim Konuları ve Türkçenin Anlambilimi. Ankara: Bilgi Yayınevi.
  • BANGUOĞLU, T. (2019). Türkçenin Grameri. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • BAŞKAN, Ö. (2006). Dilde Yaratıcılık. İstanbul: Multilingual Yayınları.
  • BAŞKAN, Ö. (2018). Lengüistik Metodu. İstanbul: Multilingual Yayınları.
  • BAYRAKTAR, N. (2018). Dil Bilimi. Ankara: Nobel Yayıncılık.
  • BRUNOT, F., BRUNEAU, C. (1937). Précis de Grammaire Historique de la Langue Française. Paris: Masson Et Cie.
  • CRUSE, D. A. (1986). Lexical Semantics. Sydney: Cambridge.
  • DEMİRCİ, K. (2017). Türkoloji İçin Dilbilim. Ankara: Anı Yayıncılık.
  • EREN, H. (2020). Eren Türk Dilinin Etimolojik Sözlüğü (ETDES) (haz. Şükrü Halûk Akalın). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • İMER, K. (1973). “Türk Yazı Dilinde Dil Devriminin Başlangıcından 1965 Yılı Sonuna Kadar Özleşme Üzerine Sayıma Dayanan Bir Araştırma”. Türkoloji Dergisi, V/1: 175-190.
  • İMER, K., KOCAMAN, A., ÖZSOY, A. S. (2011). Dilbilim Sözlüğü. İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi.
  • JOHANSON, L. (2018). Türkçe Dil İlişkilerinde Yapısal Etkenler (çev. Nurettin Demir). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • PORZIG, W. (2018). Dil Denen Mucize (çev. Vural Ülkü). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • SEZGİN, F. (2019). Türkçede Batı Kaynaklı Kelimelerin Yoğunluğu. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  • TOPARLI, R. (1996). “Türkçemizdeki Galat Sözler”. Türk Dili, 540: 607-618.
  • UYSAL, S. S. (2014). Türkçede Yaratılan Fransızca Sözcükler ve Türkçede Anlamları Değiştirilen Fransızca Sözcükler. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları.
There are 29 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Linguistics (Other)
Journal Section Research Articles
Authors

Arzu Ekizoğlu 0000-0001-6283-7322

Early Pub Date June 30, 2025
Publication Date June 30, 2025
Submission Date February 22, 2025
Acceptance Date June 28, 2025
Published in Issue Year 2025 Issue: 36

Cite

APA Ekizoğlu, A. (2025). TÜRKÇENİN SÖZ VARLIĞINDA ALINTI SÖZCÜKLER VE YERLİLEŞTİRME. Gazi Türkiyat(36), 265-281.

Açık Erişim Politikası