XIX. yüzyılın sonundan XX. yüzyıl başına kadar Osmanlı topraklarından Latin Amerika ülkelerine göç eden ve Osmanlı pasaportu taşımalarından ötürü kendilerine turcos denilen göçmen nüfus, göç süreciyle ilgili deneyimlerini anlattıkları gazete, dergi ve hatırat gibi çeşitli eserler kaleme almışlardır. Bu eserlerde gerek göç ettikleri ülkelerde karşılaştıkları sosyo-kültürel dinamikleri gerekse eski kimliklerini koruma çabalarını dile getirmişlerdir. Dahası, bu göçmenler o dönemde Osmanlı tebaasına mensup olmalarına rağmen kendilerine göç ettikleri bölgelerde turcos denilmesinden duydukları hoşnutsuzluğu çeşitli vesilelerle ifade etmişledir. Bu tür eserlerin önemli örnekleri arasında turcos kökenli Şilili yazar Benedicto Chuaqui’nin kaleme aldığı Memorias de Un Emigrante (Bir Göçmenin Hatıraları) adlı hatıratı gösterilebilir. O dönemde Osmanlı’nın kırsal kesimlerinde yaşamın zorlaşması, toplumlararası çatışmaların yaşanması ve Amerika kıtasında daha iyi yaşam koşullarının, zenginliğin ve refahın var olduğuna dair inanış bölgeye daha fazla göçün yaşanmasına neden olmuştur. Bu makalede, Latin Amerika’da turcos göçüyle ilgili basılan eserler aracılığıyla ilgili göç yazının ve göç sürecinin anlaşılmasına katkıda bulunmak amacıyla, Şilili yazar Benedicto Chuaqui’nin Memorias de Un Emigrante (Bir Göçmenin Hatıraları) adlı yapıtındaki göç süreci nitel içerik analizi yaklaşımı çerçevesinde incelenmiştir. Bu bağlamda, söz konusu eserde göç sürecine ilişkin değerlendirmelerde bulunurken göçün sebepleri, göç yolculuğu ve Şili’ye varış; yeni ülkeye ve kültüre adaptasyon süreci ve bu süreçte karşılaşılan zorluklar; göçün kimlik üzerindeki etkisi gibi yazarın göç deneyimine ışık tutan temel hususlar ele alınmıştır.
From the late nineteenth century to the early twentieth century, immigrants who migrated from Ottoman lands to Latin American countries and were labeled turcos due to carrying Ottoman passports documented their migration experiences through various works, including newspapers, magazines, and memoirs. These works expressed the socio-cultural dynamics they encountered in their new countries and detailed their efforts to preserve their original identities. Additionally, these immigrants frequently voiced their dissatisfaction with being referred to as turcos despite being Ottoman subjects at the time. A prominent example of such a work is the memoir Memorias de Un Emigrante (Memoirs of an Emigrant) by Benedicto Chuaqui, a Chilean writer of “turcos” descent. The challenging living conditions in the Ottoman Empire’s rural areas, inter-communal conflicts, and belief in better opportunities, wealth, and prosperity in the Americas spurred further migration to the region. This article analyzes the migration process in Chilean author Benedicto Chuaqui’s Memorias de Un Emigrante (Memoirs of an Emigrant) using a qualitative content analysis approach, aiming to contribute to the understanding of migration literature and the migration process related to turcos migration to Latin America through works published on this subject. The analysis focuses on key aspects of the migration experience detailed in the memoir, including the reasons for migration, the journey and arrival in Chile, the adaptation process to the new country and culture, the challenges faced during this transition, and the impact of migration on the author’s identity.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | History of Ottoman Minorities, Ottoman Society, Late Modern History of Middle East, Late Modern History (Other) |
Journal Section | Research Articles |
Authors | |
Early Pub Date | May 10, 2025 |
Publication Date | May 10, 2025 |
Submission Date | September 13, 2024 |
Acceptance Date | February 26, 2025 |
Published in Issue | Year 2025 Volume: 17 Issue: 2 |